Au Temple De La DS
Re: Au Temple De La DS
Hallo Freunde,
hier ein paar Fotos, die ich anläßlich einer Urlaubstour aufgenommen habe...
Das war im Januar 1998.
Hier die ersten beiden Bilder:
hier ein paar Fotos, die ich anläßlich einer Urlaubstour aufgenommen habe...
Das war im Januar 1998.
Hier die ersten beiden Bilder:
Gruß,
Christian
Christian
-
Simon
Re: Au Temple De La DS
Hallo Christian,hallo Thomas & alle anderen !! Ja,ganz rechts auf Christians letztem pic,das ist der weiße ,eingedetschte D-Citroën,den ich meinte!!!Dasselbe Foto habe auch ich davon gemacht,schön grün bemoost und jammerschade drum...
Als ich den Wagen das 1. Mal sah , war von dem grünlichen Bewuchs noch nichts zu sehen.Da wirkte er - abgesehen vom Heckschaden - wie neu.Aber das ist , wie geschrieben , etwa 10 Jahre her...
/
Viele Grüße ... Simon
Als ich den Wagen das 1. Mal sah , war von dem grünlichen Bewuchs noch nichts zu sehen.Da wirkte er - abgesehen vom Heckschaden - wie neu.Aber das ist , wie geschrieben , etwa 10 Jahre her...
Viele Grüße ... Simon
-
Bernhard(Süd)
Re: Au Temple De La DS
T`schuldigung, Simon, daß ich mich darum bemühe (sic!), meine ganz persönliche Ausdrucksweise (unter anderem auch) durch Fremdwörter zu ergänzen und zu bereichern(!),- dort wo mir das anschaulich, pointiert und hilfreich erscheint.
Darüberhinaus ist dem Ausdruck "pitoresk" die Besonderheit eigen, im französischen Sprachgebrauch gern gewählt, anschaulich und positiv belegt zu sein.
Deshalb nämlich. Nix für ungut.#
Be.
Darüberhinaus ist dem Ausdruck "pitoresk" die Besonderheit eigen, im französischen Sprachgebrauch gern gewählt, anschaulich und positiv belegt zu sein.
Deshalb nämlich. Nix für ungut.#
Be.
-
Simon
Re: Au Temple De La DS
Sic!
Das Wort > sic < kommt aus dem Lateinischen und bedeutet "so". Es wird in Zitaten mit einem Ausrufezeichen in eckigen Klammern verwendet ([sic!]), um
anzudeuten, dass ein unmittelbar vorher angeführtes Zitat exakt so lautet, wie es wiedergegeben wurde und vom Zitierenden nicht geändert wurde,
eine Besonderheit des zitierten Texts hervorzuheben, gleichzeitig aber deutlich zu machen, dass dem Zitierenden diese Besonderheit bewusst ist und nicht etwa er selbst derjenige ist, der die Besonderheit inhaltlich zumeist oder zitatbedingt-strukturell verträte. Die so gekennzeichnete Besonderheit kann ein inhaltlicher Widerspruch, eine veraltete Schreibweise, ein Rechtschreibfehler oder Ähnliches sein. Der Zitierende wiederum darf diese Besonderheit nicht revidieren oder ändern, da er sonst selbst einen Zitierfehler beginge.
Die Verwendung dieses Zusatzes ([sic!]) findet sich überwiegend in akademischen, insbesondere literaturwissenschaftlichen Texten, wo die Kennzeichnung von heute unüblichen Schreibweisen des zugrundeliegenden Originaltexts als Ausweis präziser textkritischer Arbeit gilt.
Ursprünglich kennzeichnete ein Autor mit dem [sic!] Besonderheiten in einer Druckvorlage, um so den Drucker bzw. Schriftsetzer hierauf aufmerksam zu machen und Fehlern vorzubeugen.
Alternative Kennzeichnungsmöglichkeit von exakten Zitaten ist die Benutzung der Kennzeichnung: (O-Ton)
Damit " die Anderen " auch was davon haben...
)
Weiter bereichert : Simon
Das Wort > sic < kommt aus dem Lateinischen und bedeutet "so". Es wird in Zitaten mit einem Ausrufezeichen in eckigen Klammern verwendet ([sic!]), um
anzudeuten, dass ein unmittelbar vorher angeführtes Zitat exakt so lautet, wie es wiedergegeben wurde und vom Zitierenden nicht geändert wurde,
eine Besonderheit des zitierten Texts hervorzuheben, gleichzeitig aber deutlich zu machen, dass dem Zitierenden diese Besonderheit bewusst ist und nicht etwa er selbst derjenige ist, der die Besonderheit inhaltlich zumeist oder zitatbedingt-strukturell verträte. Die so gekennzeichnete Besonderheit kann ein inhaltlicher Widerspruch, eine veraltete Schreibweise, ein Rechtschreibfehler oder Ähnliches sein. Der Zitierende wiederum darf diese Besonderheit nicht revidieren oder ändern, da er sonst selbst einen Zitierfehler beginge.
Die Verwendung dieses Zusatzes ([sic!]) findet sich überwiegend in akademischen, insbesondere literaturwissenschaftlichen Texten, wo die Kennzeichnung von heute unüblichen Schreibweisen des zugrundeliegenden Originaltexts als Ausweis präziser textkritischer Arbeit gilt.
Ursprünglich kennzeichnete ein Autor mit dem [sic!] Besonderheiten in einer Druckvorlage, um so den Drucker bzw. Schriftsetzer hierauf aufmerksam zu machen und Fehlern vorzubeugen.
Alternative Kennzeichnungsmöglichkeit von exakten Zitaten ist die Benutzung der Kennzeichnung: (O-Ton)
Damit " die Anderen " auch was davon haben...
Weiter bereichert : Simon
Re: Au Temple De La DS
Ich habe mal ein bisschen in meinem Archiv gestöbert und dieses hier gefunden (ca. zwischen 1987 - 1992). Viel geändert hat sich offentsichtlich wohl nichts.












-
Simon
Re: Au Temple De La DS
Ja,so kenne auch ich diese Gefielde in Morsbach .... "Göttinnen" müssen halt ebenso Federn lassen wie andere historische Schätzchen,wenn sie keiner mehr will oder man sie mutwillig und gedankenlos vergammeln läßt
//
Re: Au Temple De La DS
Gibt es eigentlich ähnliche DS Sammlungen, wo man sich Teile ausbauen kann? Kennt jemand Adressen?
pit
pit
-
Bernhard(Süd)
Re: Au Temple De La DS
Danke, Simon und Meister Webmaster,
für die schönen Bereicherungen!
Also dieses Frühjahr waren`s nur ca. 1/3 der Autos wie auf den schönen 1987er Fotos (schade), und gemäht hat der patron wohl auch ´mal (ohlàlà!).
Woher stammt denn die famose Définition dieses so unscheinbaren Wörtchens, Simon? Bin jetzt echt beeindruckt (sic!).
per aspera ad astra!!! Bernhard
für die schönen Bereicherungen!
Also dieses Frühjahr waren`s nur ca. 1/3 der Autos wie auf den schönen 1987er Fotos (schade), und gemäht hat der patron wohl auch ´mal (ohlàlà!).
Woher stammt denn die famose Définition dieses so unscheinbaren Wörtchens, Simon? Bin jetzt echt beeindruckt (sic!).
per aspera ad astra!!! Bernhard
-
Simon
Re: Au Temple De La DS
Lieber Bernhard,diese Beschreibung des vielzitierten Wörtchens [sic!] findet man bei GOOGLE .
Ich war neugierig und wurde fündig
)
Per Asperin ad Asthma ( HE )
Grüße von : Simon
Ich war neugierig und wurde fündig
Per Asperin ad Asthma ( HE )
Grüße von : Simon